6 орфоэпические нормы русского литературного языка. Орфоэпия и понятие орфоэпической нормы

Практические занятия № 1

Введение. Орфоэпия. Акцентология

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПОДГОТОВКИ

1. Соотношение кодифицированного литературного языка и общенационального языка.

2. Понятие нормы литературного языка.

3. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка.

4. Акцентологические нормы современного русского литературного языка.

5. Значимость фонетического уровня языка в деловой коммуникации и русский речевой портрет.

ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Основы стилистики и культуры речи: Учебное пособие для студентов вузов. – Мн., 1999.

2. Современный русский язык. Ч. 1. / Под ред. П.П. Шубы. – Мн., 1998.

3. Чечет Р.Г. Русский язык: Культура речи. Учебное пособие. – Мн., 2002.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. – М., 1977.

2. Воронин С.В. Основы фоносемантики. – Л., 1982.

4. Журавлев А.П. Звук и смысл. – М., 1981.

5. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1987.

8. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник. Проспект. – Красноярск, 1990.

9. Культура русской речи: Учебник для вузов. – М., 1998.

10. Левицкий В.М. К проблеме звукосимволизма // Психологические и психолин-гвистические проблемы владения и обладания языком. – М., 1969.

11. Леонтьев А.А. Мир человека и мир языка. – М., 1984.

12. Логический анализ языка. Язык речевых действий. – М., 1994.

13. Мир звучащий и молчащий, семиотика звука и речи в традиционной культуре славян. – М., 1999.

14. Оптимизация речевого воздействия. – М., 1990.

15. Панов М.В. История русского литературного произношения. – М., 1990.

16. Панов М.В. Современный русский язык: Фонетика. – М., 1979. С. 46 – 69.

17. Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики. – М., 1972.

18. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1987.

19. Спиллейн М. Создайте свой имидж. Руководство для женщин. – М., 1996.

20. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. – М., 1985. С. 83 – 87.

21. Фоносемантика и прагматика. Тезисы докладов Всерос. конф. – М., 1993.

22. Черепанова И.Ю. Дом колдуньи. Суггестивная лингвистика. – СПб, 1996.

23. Якобсон Р. Звук и значение // Избр. работы. – М., 1985. С. 30 – 92.


Орфоэпические нормы современного русского литературного языка

Для быстроты и легкости понимания устной речи необходимы правила произношения. Орфоэпия – область языкознания, которая изучает, устанавливает и рекомендует нормы произношения.

К орфоэпии не относится такая важная сторона звучащей речи, как дикция. Заикание, картавость и т.д. – из области медицины, а не языкознания. Можно произносить невнятно, но правильно. Можно обладать прекрасной дикцией, но не владеть литературным произношением.

Орфоэпические нормы складывались одновременно с формированием национального литературного языка в 17 веке на основе московского говора. На рубеже 16–17 вв. в результате политики Ивана Грозного территория вокруг Москвы обезлюдела. В Москву служить приезжали «акающие» люди из юж-ных областей. Принцип аканья проще принципа оканья: не надо различать [о/а]. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры не только потому, что Москва стала столицей государства, но и потому, что московское произношение совмещало нормы двух основных наречий рус-ского языка – северного и южного – и было лишено узкоместных черт.

В начале 18 века столицей России стал Санкт-Петербург. Благодаря реформам Петра 1 в сферах государственного управления и образования важное положение могли занимать выходцы из различных слоев общества и разных регионов России. В их речи под влиянием правописания усиливались элементы «буквенного» произношения. Проникали в речь и особенности северных говоров. Так оформилось противоположение московского и петербургского произношения.

Современный литературный язык реально существует во многих стилистических разновидностях, поэтому с полным правом можно говорить о разных стилях произношения.

По отношению к нейтральной (стилистически наименее окрашенной) разговорной речи образованных носителей литературного языка мы можем характеризовать и другие стили. Более высокий книжный стиль используется при публичных выступлениях, передаче важных сообщений в СМИ, чтении поэзии. Сниженным по сравнению с разговорной речью является просторечный стиль (речь небрежно оформлена): [сонэт] – форма книжного стиля, [сΛн’эт], [кΛгда] – формы разговорной речи, [къда] – единица просторечия.

Стили речи нельзя представлять изолированными друг от друга. Появившиеся в просторечии явления могут проникать в разговорный стиль: було [чн]ная вместо более старого произносительного варианта було [шн]ая . Некоторые явления книжного стиля, минуя разговорный, проникают в просторечие – они придают речи квазикнижную, якобы интеллигентную окраску: ску [чн]о, [чт]о вместо литературного ску [шн]о, [шт]о .

Не смешиваем с различиями в стилях произношения различия, обусловленные темпом речи. Беглую речь характеризует быстрый темп речи и потому менее тщательная артикуляция. Отчетливой речи свойствен более медленный темп и старательная артикуляция.

В особом отношении к этим стилям находится сценическая речь. Произношение актеров является не только ее внешней формой, но и выразительным средством актерской игры, изменяется в зависимости от стиля пьесы, времени и места действия, характера персонажей.

Почему существует варьирование литературных произносительных норм?

Язык развивается. В русском литературном языке уменьшается различительная способность гласных, а различительная способность согласных увеличивается. Согласно «младшей» норме говорящие по-русски «икают», не различают <э> и <и>: кричать, висна . «Старшая» норма различала: кричать, весна. По «старшей» норме требуется произносить: дождь ли [в’м’]я льёт , «младшая» норма советует говорить: со [вм’]естно .

В языке взаимодействуют литературные и диалектные нормы. Особенности родного говора влияют на речь тех взрослых людей, кто в детстве говорил на диалекте.

На произношение влияет письмо. Говорили [хто], [нохти], стали говорить кто [кто], ногти [нокти]. Письмо не действует наперекор фонетическим законам.

Орфоэпия (от греч. orthos – "правильный" и epos – "речь") – это наука о правильном литературном произношении. В настоящее время для любого специалиста, в какой бы области он ни работал, владение нормами литературного произношения, умение грамотно и правильно оформить звучащую речь являются насущной необходимостью.

Произносительные нормы современного русского языка складывались веками, меняясь. Так, например, в Древней Руси все население, говорившее по-русски, окало , т.е. произносило звук [о] не только под ударением, но и в безударных слогах (подобно тому, как это происходит и в наши дни в диалектных говорах Севера и Сибири: в[о]да, др[о]ва, п[о]йду и т.д.). Однако оканье не стало нормой национального русского литературного языка. Что же этому помешало? Изменение состава московского населения. Москва в XVI–XVIII вв. принимала многих выходцев из южных губерний и вбирала черты южнорусского произношения, в частности аканье : в[а]да, др[а]ва, п[а]йду. И это происходило как раз в то время, когда закладывались прочные основы единого литературного языка с его нормами.

Поскольку Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии "наслоились" некоторые черты петербургского.

Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры. Работа над собственным произношением, над повышением произносительной культуры требует от человека определенных знаний в области орфоэпии. Поскольку произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, то себя человек "слышит" хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует. Как правило, мы некритичны в оценке собственного произношения, болезненно воспринимаем замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, словарях и справочниках, многим из нас представляются излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практики, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, – весьма безобидными. Однако это не так. Вряд ли неправильное произношение (*средствá, *катáлог ) будет способствовать созданию положительного имиджа человека.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

1) усвоить основные правила русского литературного произношения;

2) научиться слушать свою речь и речь окружающих;

3) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

4) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

5) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения: полного , рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении. Полный стиль характеризуется 1) соблюдением требований орфоэпических норм, 2) ясностью и отчетливостью произношения, 3) верной расстановкой словесного и логического ударения, 4) умеренным темпом, 5) правильными речевыми паузами, 6) нейтральной интонацией. При неполном стиле произношения наблюдается 1) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных и слогов: *щас (сейчас), *тыща (тысяча), *килограмм помидор (килограммов помидоров) и др., 2) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, 3) излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), 5) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Основные правила русского литературного произношения

Некоторые трудные случаи произношения гласных звуков

В произношении ряда слов возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е и ё , так как для их обозначения употребляется только один графический символ – е . Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок. Нужно запомнить два ряда слов:

1) с буквой е и звуком ["э ]: афе ра, бытие , житие , гренаде р, опе ка, осе длый, недоуме нный, иноплеме нный, же ноненавистник;

2) с буквой ё и звуком ["о ]: безнадё жный, платежё способный, манё вры, белё сый, блё клый, жё лчный, жё лчь (вариант – же лчь), одноимё нный.

В некоторых парах слов различное значение сопровождается разным звучанием ударного гласного: исте кший (срок) – но: истё кший (кровью), кричит как оглаше нный – но: указ, оглашё нный утром и т.п.

Некоторые трудные случаи произношения согласных звуков

1. По старомосковским нормам орфографическое сочетание -чн- всегда должно было произноситься как [ шн ] в словах: булочная , нарочно , копеечный , пустячный , сливочный , яблочный и под. В настоящее время произношение сохранилось лишь в некоторых словах: конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник . В подавляющем большинстве других слов произносится [чн], как и пишется: игрушечный, сливочный, яблочный, мучной, закусочная, рюмочная и т.д.

Произношение [шн ] сохранилось сегодня также в женских отчествах, оканчивающихся на –ична: Никитична , Ильинична и т.п..

По старомосковским нормам сочетание -чт- произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и др: в настоящее время это правило сохраняется (за исключением слова нечто [чт]). Во всех остальных словах орфографическое -чт- произносится всегда как [чт]: почта, мечта, мачта .

2. В словах мужчина, перебежчик на месте жч , в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче хлестче ) на месте стч , а также на месте сочетаний зч и сч заказчик, песчаник, хозрасчёт и др. произносится [щ ]: му[щ]ина, перебе[щ]ик, жё[щ]е и т.д.

3. При скоплении нескольких согласных в некоторых словах один из них не произносится: уча[с"н"]ик, ве[с"н"]ик по[зн]о, пра[зн]ик, сове[с"л"]ивый, максимали[сс]кий и т.п..

4. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться:

а) обязательно смягчается н перед мягкими з и с : лице[н"з"]ия, прете[н"з"]ия;

б) н перед мягким т и д смягчается: а["н"т"]ичный, ка[н"д"]идат.

П роизношение заимствованных слов

Многие заимствованные слова имеют орфоэпические особенности, о которых необходимо помнить.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о ]: б о монд, три о, б о а, кака о , би о стимулятор, вет о , брутт о , нетт о , авиз о , о азис, рен о ме. Произношение слов п о эзия, кред о и др. с безударным [о ] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударное [о ] как вариант литературного произношения: Ш о пен, В о льтер, Сакрамент о и др.

2. В некоторых заимствованных словах после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э ]: э гида, э волюция, ду э лянт и др.

3. В устной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е : т[эм]п или [т"э]мп? бас[сэ]йн или бас[с"э]йн? В одних случаях произносится мягкий согласный.

Мягкое произнесение:

ака де мия [д"э]

де мократический [д"э]

ин те ллект [т"э]

ко фе [ф"э]

к ре м [р"э]

му зе й [з"э]

О де сса [д"э]

п ре сса [р"э]

п ре ссинг [р"э]

те рмин [т"э]

фе де ральный [д"э]

юриспру де нция [д"э]

бере т [б"э р"э]

ши не ль [н"э]

пио не р [н"э]

де бют [д"э]

де пеша [д"э]

компе те нтный [т"э]

кор ре ктный [р"э]

па те нт [т"э]

дек ре т [р"э]

конк ре тный [р"э]

В других случаях перед е произносится твердый согласный.

Твердое произнесение:

бар те р [тэ]

бизнес ме н [мэ]

дете ктив [дэтэ]

про те кция [тэ]

тан де м [дэ]

ре йтинг [рэ]

де -юро [дэ]

компью те р [тэ]

резю ме [мэ]

ин де ксация [дэ]

ин те рвал [тэ]

ин те рвью [тэ]

ко де кс [дэ]

ла зе р [зэ]

мо де ль [дэ]

продю се р [сэ]

рено ме [мэ]

те мп [тэ]

э не ргия [нэ]

ме неджер [мэ]

те зис [тэ]

те ст [тэ]

де -факто [дэ]

бу те рброд [тэ]

ан не ксия [нэ]

ин те нсивный [тэ]

г ре йпфрут [рэ]

де градировать [дэ]

диспан се р [сэ]

и де нтичный [дэ]

4. В настоящее время наблюдаются колебания в произношении слов:

де зинформировать [д"э/дэ]

бас се йн [с"э/сэ]

к ре до [р"э/рэ]

Се ссия [с"э/сэ]

де када [д"э/дэ]

прог ре сс [р"э/рэ]

де фис [д"э/дэ]

де прессия [д"э/дэ]

де кан [д"э/дэ]

пре те нзия [т"э/тэ]

Возможно как твердое, так и мягкое их произнесение.

В заимствованных словах, начинающихся с приставок де- перед гласными, дез-, а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео-, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д и н :

5. В иноязычных именах собственных рекомендуется твердое произнесение согласных перед е: Де карт, Фло бе р, Ми не лли, " Де камерон", Ре йган.

6. В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е: гене зис [г"энэ], реле [рэл"э] и др.

7. Твердый [ш ] произносится в словах пара шю т [шу], бро шю ра [шу]. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж" ]. Так же мягко произносятся имена Жюльен, Жюль .

8. При произнесении некоторых слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить:

инцидент, не инци[н]дент;

прецедент, не преце[н]дент;

компрометировать, не компроме[н]тировать;

конкурентоспособный, не конкурент[н]оспособный;

чрезвычайный, не ч[е]резвычайный;

учреждение, не уч[е]реждение;

будущий, не буду[ю]щий;

жаждущий, не жажда[ю]щий

Трудности и особенности русского ударения

Ударение – это выделение слога в слове. В русском языке ударный гласный в слоге выделяется длительностью, интенсивностью и движением тона.

К особенностям (и трудностям) русского ударения относятся: 1) нефик­си­рованность и подвижность, 2) наличие профессиональных и стилистически окрашенных типов произнесения слов, 3) наличие акцентологических вариантов, 4) колебания в постановке ударений, 5) ударение в именах собственных и др. Рассмотрим это на конкретных примерах.

1. В некоторых языках ударение фиксированное (например, на последнем слоге – во французском языке). Русское ударение нефиксированное (разноместное) и подвижное (перемещается в разных грамматических формах одного и того же слова: доск а – д о ски ). Вследствие этого могут возникать пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое – ударение, встречающееся в профессиональной речи, например:

алкого ль – а лкоголь, шпри цы – шприцы (у медиков);

ко мпас – компа с (у моряков);

ке та – кета (у рыбаков);

добы ча – до быча, рудни к – ру дник (у горняков);

шасси – ша сси (у летчиков);

и скра – искра (у шоферов).

2. Разное ударение имеют слова, принадлежащие разным стилям речи (просторечному, нейтральному, книжному):

кла дбище (нейтр.) – кладби ще (устар., поэтич.);

деви ца (нейтр.) – де вица (народно-поэтич.);

шё лковый (нейтр.) – шелко вый (народно-поэтич.);

свё кла (нейтр.) – свекла (прост.);

му зыка (нейтр.) – музы ка (устар.)

Запомните! Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными.

В русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты . Иногда они равноправны , например: пицц е рия и пиццер и я. Но чаще один вариант становится предпочтительнее другого. Например:

творо г – основной (предпочтительный) вариант, тво рог – дополнительный;

нет творога – нет тво рога (доп.);

те фтели – тефте ли (доп.);

и скристый – искри стый (доп.);

ржа веть – ржаве ть (доп.);

ки рза – кирза (доп.);

ба ржа – баржа (доп.);

кулинария – кулинария (доп.)

4. Во многих словах сегодня наблюдаются колебания в постановке ударения: дж и нсовый – джинс о вый, металлург и я – металл у ргия, по в о лнам – волн а м, п е тля – петл я , с а жень – саж е нь.

Однако в подавляющем большинстве случаев в нарицательных существительных только один вариант произношения является нормативным: агрон о мия, алфав и т, балов а ть, валов о й, вероиспов е дание, гражд а нство, деф и с, диспанс е р, жалюз и , зав и дно, из ы ск, исч е рпать, катал о г, к у хонный, мусоропров о д, нам е рение, обеспеч е ние, облегч и ть, опт о вый, п а мятуя, предвосх и тить, прин у дить, сосредот о чение, ср е дства, стол я р, углуб и ть, укра и нский, упр о чение, фен о мен, ход а тайство, ценов а я, христиан и н, щав е ль, эксп е рт.

Запомните! Валово й (доход, продукт);

уста вный (фонд, капитал);

опт – оптом – опто вый – оптови к;

дебито р – должник, дебито рская задолженность (сумма долгов);

де бет – левая сторона бухгалтерских счетов.

5. Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как С е ргий Р а донежский, Сальвад о р Дал и , Пикасс о , Алекс и й, Сокол о в-Микит о в, Балаш и ха, Вел и кий У стюг, К и жи, Ставроп о льский край, Никар а гуа, Пер у , Квеб е к, С и дней, Шри-Ланк а и т.д.

В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Нь ю тон – Ньют о н, Р е мбрант – Рембр а нт, Л и нкольн – Линк о льн и т.д. В именах собственных иноязычного происхождения ударение обычно неподвижно, например: Мори а к – у Мори а ка. У Бальз а ка, в П о знани .

В тех случаях, когда одно имя собственное относится к двум (или более) лицам, предметам, понятиям, нужно уточнить конкретное значение данного слова и, пользуясь словарями, выяснить правильное ударение. Например, Джордж В а шингтон (первый президент США) – Вашингт о н (столица США); Макб е т (персонаж одноименной трагедии Шекспира) – М а кбет (название повести Н.С. Лескова "Леди Макбет Мценского уезда").

6. В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная происхождение слова. Например, пул о вер , потому что слово пришло из английского языка (pullover – "свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову"), нувор и ш – из французского (nouveauriche – букв. "новый богач"). Сравни также: имп и чмент, деф и с, с а ммит, м а ркетинг, диспанс е р, х а ос (беспорядок), некрол о г, кварт а л , г е незис, биоген е з, фен о мен, эксп е рт, катал о г.

7. В глаголах на - и ровать более продуктивным считается вариант с ударением на и (суффикс -ир- восходит к немецкому ieren ). В словах же, вошедших в русский язык только в прошлом веке, ударение часто падает на последний слог. Сравни:

блок и ровать – маркиров а ть;

национализ и ровать – премиров а ть;

приватиз и ровать – нормиров а ть;

экспорт и ровать – бомбардиров а ть.

8. В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главное и второстепенное , т.е. побочное (на первой части длинного сложного слова): карт о фелекоп а лка , с у перобл о жка, эн е ргосист е ма, т е леперед а ча, н е фтепров о д, маш и ностро е ние, ср е днес у точный, кн и го­изд а­ тельский.

Запомните! Нефте- (трубо-, газо-) пров о д (название действия), но: пр о вод (проволока).

Среди сложных слов есть и одноударные: самосто я тельный, межреспублик а нский, в и це-премь е р и др.

9. Ударение в русском языке может выполнять смысловые и грамматические функции. С его помощью различаются омонимы (разные по значению слова, совпавшие по написанию, но не по произношению): и рис – ири с, за мок – замо к, мука – му ка, у гольный – уго льный, а тлас – атла с, хло пок – хлопо к, о рган – орга н. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. Сравни: ледни к (в горах) – ле дник (погреб); па рить (репу) – пари ть (в облаках); рефле кторный (от рефлектор ) – рефлекто рный (от рефлекс ); наголо (держать шашки) – на голо (остричь); броня (защитная облицовка из стали) – бро ня (закрепление чего-либо, за кем-нибудь); виде ние (призрак) – ви дение (точка зрения); прокля тый (ненавистный) – про клятый (подвергшийся проклятью); хоры (балкон в верхней части зала) – хо ры (певческие коллективы); языкова я (подготовка) – языко вая (колбаса); занято й (человек) – за нятый (дом).

Ударение в отдельных грамматических формах

Определенную трудность (даже для образованного человека!) представляет сегодня правильная постановка ударения в отдельных грамматических формах. Обратите внимание на следующие основные правила.

1. Ударение в кратких формах прилагательных и страдательных причастий прошедшего времени всегда стоит на основе. И только в форме единственного числа женского рода оно переносится на окончание:

со здан – создана – со зданы;

взя т – взята – взя ты;

за нят – занята – за няты;

на чат – начата – на чаты.

2. Во многих глаголах в прошедшем времени только в форме женского рода ударение стоит на окончании:

отня ть – о тнял – отняла о тняли;

поня ть – по нял – поняла – по няли;

нача ть – на чал – начала – на чали;

но: класть – клал – кла ла – кла ли.

3. Глаголы, образованные от прилагательных, обычно имеют ударение на окончании:

глубокий – углуби ть;

легкий – облегчи ть;

бодрый – ободри ть, подбодри ть.

4. Место ударения в отглагольных существительных обычно совпадает с местом ударения в исходном глаголе:

обеспé чивать – обеспе чение;

сосредотó чивать – сосредото чение;

упрó чить – упро чение;

упоря дочить – упоря дочение.

5. Место ударения в форме родительного падежа множественного числа может быть различным – на окончании либо на основе:

1) область – областе й; ведомость – ведомосте й; ступень – ступене й (в развитии чего-либо); но: ступе ней (в лестнице);

2) доска – досо к; сирота – сиро т; отрасль – о траслей; мощность – мо щностей; прибыль – при былей; дно – до ньев; торт – то ртов; порт – по ртов.

Запомните! Среда – сре ды – по среда м.

Ознакомьтесь с типами наиболее распространенных орфоэпических ошибок.

Орфоэпией называется совокупность всех норм произношения в литературном языке, а также отдельный раздел языкознания, который изучает функционирование этих норм. Орфоэпия как раздел вырабатывает рекомендации по произношению различных звуков, звукосочетаний, грамматических форм, слов, заимствованных из других языков.

В основе устной речи лежат такие понятия, как произношение и ударение. Очень часто они не отражаются на письме в должной мере, поэтому важно знать, как правильно произносить слова в литературном языке, тем более, развивается очень стремительно и распространена больше. Не секрет, что в последние годы люди стали меньше читать и писать и больше говорить и слушать.

Главная проблема состоит в том, что имеющиеся орфоэпические нормы часто нарушаются. Чем обусловлены эти ошибки? Рассмотрим более подробно эти ошибки и правила, которые помогут их избежать.

Орфоэпические нормы русского литературного языка регулируют звуков в различных фонетических позициях, с другими звуками, в определенных грамматических формах и отдельно стоящих словах. Отличительная черта произношения - единообразие. Ошибки орфоэпического характера могут негативно сказаться на восприятии речи слушателями. Они могут отвлекать внимание собеседника от сути разговора, вызвать непонимание и раздражение. Соответствующее орфоэпическим нормам произношение облегчает процесс общения и делает его более эффективным.

Орфоэпические нормы определяет фонетическая система языка. Каждый язык характеризуется своими фонетическими законами, регулирующими произношение звуков и слов, которые они создают.

Основой русского литературного языка является московское наречие, однако, в русской орфоэпии разграничивают так называемую «младшую» и «старшую» нормы. Первая отображает отличительные черты современного произношения, вторая обращает внимание на старомосковские орфоэпические нормы.

Основные правила произношения

В русском языке четко произносятся только те гласные, которые находятся под ударением: сад, кот, дочь. Те гласные, которые находятся в безударной позиции, могут утрачивать четкость и ясность. Это - закон редукции. Так, гласная «о» в начале слова без ударения или в предударных слогах может произноситься, как «а»: с(а)рока, в(а)рона. В безударных слогах на месте буквы «о» может произноситься неясный звук, например, как первый слог в слове «голова».

Гласный звук «и» произносится как «ы» после предлога, твердого согласного или при слитном произношении двух слов. Например, «пединститут», «смех и слезы».

Что касается произношения согласных, оно руководствуется законами оглушения и уподобления. Стоящие перед глухим звуком звонкие согласные оглушаются, что является характерной чертой русской речи. В качестве примера можно привести слово «столб», последняя буква в котором оглушается и произносится, как «п». Таких слов очень и очень много.

Во многих словах вместо звука «ч» следует произносить «ш» (слово «что»), а буква «г» в окончаниях читается как «в» (слова «моего», «никого» и другие).

Как уже говорилось выше, орфоэпические нормы имеют дело с произношением Обычно такие слова подчиняются имеющимся в языке нормам, и только иногда могут обладать своими особенностями. Одно из самых распространенных правил - смягчение согласных перед «е». Это видно в таких словах, как «факультет», «крем», «шинель» и прочих. При этом в некоторых словах произношение может варьироваться («декан», «террор», «терапия»).

Орфоэпические нормы - это еще и нормы постановки ударения, которое в русском языке не фиксировано. Это значит, что в разных грамматических ударение может отличаться («рука» - «руку»).

Помните, правильная речь - залог успеха . Ее нужно постоянно совершенствовать и развивать. Лучше лишний раз заглянуть в орфоэпический словарь, чем постоянно делать элементарные и смешные ошибки в произношении или ударении. Говорите красиво!

Акцентологические нормы современного русского литературного языка.

Орфоэпические нормы современного русского литературного языка.

Понятие нормы, динамическая теория нормы.

Языковая норма – центральное понятие культуры речи. Норму кратко можно определить как общепринятое и узаконенное (кодифицированное) употребление языковых средств в речи.

Норма – явление историческое. Она немыслима вне традиции, но абсолютизация традиции ведет к окостенению литературного языка, отрыву его от живого употребления. Изменение литературных норм обусловлено развитием языка. Изменению норм предшествует появление их вариантов. Допустимый вариант может стать основным, а затем и окончательно вытеснить первоначальный вариант из употребления. Пример: произношение слов «закусочная», «игрушечный», где «орфографическое» произношение сочетания чн полностью вытеснило первоначальное [шн].

Нормы могут быть:

Строгими;

Нестрогими.

При строгой норме варианты не допускаются, при нестрогой норме допускается использование различных вариантов, разговорных и устаревших форм.

Выделяются следующие нормы:

Ø орфоэпические (произношение),

Ø акцентологические (ударение),

Ø лексические (словарные),

Ø фразеологические,

Ø грамматические,

Ø стилистические.

Рассмотрим основные языковые нормы.

Орфоэпические (произносительные) нормы в современном русском литературном языке регулируются законами редукции (в области гласных), оглушения и уподобления (в области согласных). Редукция – это ослабленное произношение гласных в безударном положении, например: [мълакó], [д’ьлавóй]. Оглушение звонких согласных происходит в конце слова: горо[т] – город. Уподобление (ассимиляция) звуков возникает при сочетании звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого и звонкого): первый из них уподобляется второму. В одних случаях происходит оглушение, в других – озвончение первого звука, например: ло[т]ка –лодка, [з]делать – сделать.

Неправильное произношение (как и орфографические ошибки) отвлекает внимание на внешнюю сторону речи и поэтому является помехой при языковом общении. Орфоэпия наряду с орфографией, минуя особенности местных говоров, делает язык средством наиболее широкого общения. Являясь одной из сторон культуры речи, орфоэпия ставит своей задачей способствовать поднятию произносительной культуры русского языка. Сознательное культивирование литературного произношения в театре, в кино, по радио, в школе имеет огромное значение в освоении многомиллионными массами русского литературного языка.



Важнейшие языковые черты, которые определили русское литературное произношение, сложились еще в первой половине XVII века в составе разговорного языка города Москвы, так называемого старомосковского просторечия. Разговорный язык Москвы, сложившийся к XVII веку на северновеликорусской диалектной основе под сильным воздействием южновеликорусских говоров, определил основные нормы литературного русского языка, в том числе и нормы произносительные. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры в качестве единого образца, постепенно усваиваясь там на почве своих местных диалектных особенностей. Полной унификации литературного произношения нет. Возможны произносительные варианты, имеющие стилистическую окраску. Кроме того, местное произношение всегда в определенной степени влияет на единое орфоэпическое произношение. Поэтому имеются местные отличия в произношении ряда крупных городов, таких, как Ленинград, Казань, Горький, Ростов-на-Дону, Рязань, Воронеж, Одесса и др. В советскую эпоху ранее выработавшаяся орфоэпическая система сохранилась во всех своих основных, решающих чертах. Из нее выпали лишь отдельные частные особенности, получившие просторечный или специфически местный, московский характер.

В ряде случаев произношение сближалось с правописанием. Возникли новые произносительные варианты. Однако, несмотря на возникшие колебания и произносительные варианты, произносительная система в целом представляет собой исторически сложившееся явление, которое, развиваясь и вырабатывая новые черты, в то же время сохраняет и традиционные черты, отражающие пройденный исторический путь.

Основными источниками отклонений от литературного произношения являются письмо и родной говор. Отклонения от литературного произношения под влиянием письма объясняются тем, что не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым видом слова. Например, родительный падеж прилагательных мужского и среднего рода имеет в написании окончание с буквой г, а произносится в этой форме звук (в): большого (произносят больш[овъ]), слова конечно, что пишутся с буквой ч, а в произношении соответствует ей звук [ш]: конешно, што и мн.др. В результате влияния правописания на произношение возникают произносительные варианты, допускаемые в литературном языке. Так возникли произносительные варианты формы именительного падежа прилагательных мужского рода с основой на заднеязычные: [кр?епкъй] и [кр?епк?ий], [г?ипкъй] и [г?ипк?ий], глаголов на –гивать, -кивать, -хивать: [фскакъвът?], [фскак?ивът?] и др.

Более частным источником отступления от литературного произношения является родной диалект говорящего. Так, весьма устойчивой диалектной чертой на севере является оканье. Даже при утрате окающего произношения произносят не месте безударного [о] звук, близкий к отодвинутому назад [э]: [вэда], [дэмой], [пэтом], [взэшла] или [въда], [дъмой], [пътом], [взъшла].

На юге устойчивой диалектной чертой является произношение [г] фрикативного образования - [y]. Южане, усвоив литературное произношение во всех основных чертах, очень долго сохраняют произношение [у] фрикативного. Особенно долго держится фрикативное образование в конце слов, где звук [у] закономерно оглушается в [х], т.е. имеет место произношение: [с?н?ех], [п?ирох],[д?ен?ьх] и др. При переходе от диалектного якающего произношения к литературному могут сохраняться более открытые оттенки безударных гласных. Такое сохранение влияния диалекта на речь говорящих, усвоивших литературное произношение во всех основных чертах, тоже создает произносительные варианты. Однако многие из этих вариантов, возникших под влиянием местного говора, в образцовой литературной речи недопустимы.

Приведем некоторые примеры орфоэпических обязательных норм (произношение гласных и согласных звуков).

1. Слова иноязычного происхождения, вошедшие прочно в литературный язык, знают мягкое произношение зубных согласных и р перед е, например: тема, тенор, претензия, теория, и мн. др.

Особенно следует предостеречь от произношения твердых согласных перед е в таких словах, как тема, техника, текст, картотека, Одесса, демон, музей, газета, пионер, бассейн, конкретный, берет, профессор, эффект.

В недостаточно освоенных заимствованных словах наблюдается сохранение твердых согласных в соответствии с нормой ряда европейских языков. Произношение твердых согласных перед е наблюдается:

а) в выражениях, которые нередко воспроизводятся средствами других алфавитов: де-юре, де-факто, кредо;

б) в словах, обозначающих понятия зарубежного быта: пэр, мэр, дэнди, коттэдж, коктейль, констебль;

в) в собственных именах, фамилиях: Шопен, Флобер, Вольтер, Лафонтен;

г) в терминологии: интервью, дезинформация, модерн, ателье, шоссе, реквием, гротеск, сепсис, дедукция, модель, энергия, антитеза, стенд.

2. Произношение сочетания чн как шн было широко представлено в старой московской традиции. Эти нормы отразились в указаниях о произношении соответствующих слов в Толковом словаре под ред. проф. Д.Н. Ушакова.

В конце 19 – начале 20 веков многие слова произносились еще с шн, например: булошная, беспроволошный, бутылошный, взятошник, войлошный, молошник, буднишный, бруснишный, бруснишник, беспорядошный и т.д.

По современным нормам такое произношение является устаревшим, в ряде случаев – просторечным. Под влиянием правописания произношение шн постепенно стало вытесняться произношением чн. В современном литературном произношении шн обязательно в немногих словах, в ряде других оно допустимо наряду с чн. В словах нового происхождения, особенно в словах, появившихся в советскую эпоху, произносится только чн, ср.: многостаночный, поточный метод, съемочный.

В современном языке шн произносится в следующих словах: конешно, скушно, яишница, пустяшный, скворешник, прачешная, перешница, в женских отчествах на –ична: Савишна, Ильинишна, Фоминишна.

В ряде слов произношение шн допускается наряду с чн: булошная и булочная, сливошное и сливочное, яшневая и ячневая, молошный и молочный, пшенишный и пшеничный, лавошник и лавочник.

Под влиянием тюменских диалектов, в которых шн на месте чн распространено значительно шире, чем в литературном языке, в речи интеллигенции г.Тюмени произношение шн встречается в таких словах, в которых в нормированном языке употребляется чн, например, решной (вместо речной), бруснишный сок.

3. В литературном языке в конце слов в соответствии с написанием произносится -мь (семь, восемь), -бь (голупь), -вь (любофь). Под влиянием говоров в Тюменской области встречается ошибочное твердое произношение согласных (сем, восем).

4. В неопределенной форме глагола (улыбаться, заниматься, развиваться) на месте -ться по литературной норме произносится -цца (улыбацца, развивацца). Под влиянием говоров в Тюменской области часто ошибочно говорят так, как пишут (улыбаться, развиваться).

5. Суффикс –ся употребляется в глаголах после согласных звуков: смеялся, умывался, после согласных же употребляется вариант –сь: смеялась, умывалась. Иное произношение является диалектным.

Суффикс –ся, -сь по старой московской норме произносился твердо.

В настоящее время господствующим стало произношение мягкого –сь: смеюсь, зажглась. Лишь на сцене культивируется архаичное для общего литературного языка твердое произношение звука с у возвратных глаголов. Однако –ся произносится твердо: смеялса.

6. Особого замечания требует произношение звонкого согласного г. На месте орфографического г произносится взрывной г, который на конце слова чередуется с взрывным к: могу – мок.

В литературном языке фрикативное г употребляется в ограниченных условиях, с колебаниями: а) всегда в междометиях ага, ого, гоп; б) в некоторых словах, широко употребляющихся в церковном произношении: Господь, Бог, (Бога и т.д.), реже: благо, благодарить, богатый. В последних словах часто произносится г взрывное.

7. В речи тюменской интеллигенции под воздействием говоров сочетание гк произносится часто как кк, а сочетание гч как кч или кш: мяккий, леккий, лекковой, леккомысленный; мякче, мякше, лекче, лекше. В литературном языке в сочетаниях гк и гч в результате диссимиляции по способу образования вместо г произносится фрикативный звук х: мяхкий, лехкий, мяхче, лехче, облехчить, смяхчить, и под.

8. В первом предударном слоге после твердых согласных (кроме шипящих) произносится на месте орфографических а и о звук, близкий а. Не случайно еще М.В. Ломоносов писал:

«Великая Москва в языке столь нежна,

Что «а» произносить за «о» велит она».

В других безударных слогах после твердых согласных произносится звук ъ – краткий, редуцированный гласный среднего подъема.

В русском языке норма исключает так называемое оканье, т.е. произнесение звука о в безударном положении: нельзя, следовательно, говорить молоко, золото, дорогой, вместо о произносится редуцированный звук (средний между о и а). В Тюменской области под влиянием окающих старожильческих говоров “оканье” распространено и среди носителей литературного языка.

9. В соответствии с ударным е в первом предударном слоге произносится звук, средний между э и и – эы: цэына, оцэынить, цэыла, цэылую, лицэывоц, кольцэывой.

После мягких согласных в первом предударном слоге в соответствии с ударным а, о, е произносится несколько ослабленный гласный переднего ряда, по степени подъема средний между и и е – ие. Примеры: вз?иела, п?иети, пр?иеди, з?иетья, т?иени, в сниегу, цв?иеты, л?иесной, с?иедой, с?иело, в?иело, в?иесло, н?иесу, в?иезу, н?иесу, иеда, иезда, ч?иесы, ш?иедить, ш?иенель.

Икающее произношение в настоящее время встречается и в литературном языке. Но такое произношение не считается образцовым и характерно для беглой речи.

В остальных предударных слогах после мягких согласных произносится звук, средний между и и е, но более редуцированный, чем в первом предударном слоге, - ь. Примеры: п?ьр?ьв?иела, п?ьр?ьв?ьз?иена, ч?ьловек.

Произношение гласных в первом предударном слоге после шипящих допускает в современном литературном языке произносительные варианты. По старой московской норме произносят в данном положении звук, средний между э и ы, - ыэ или даже ы – в соответствии с ударным звуком а; в соответствии с ударным е произносится звук эы. Примеры: жыра, жыэркое или жыркое, жыэровня, шыэгать или шыгать, шыэлить или шылить, жэылтеть, шэыстой, пшэыно, шэыренга.

Эта норма последовательно соблюдается в современном сценическом произношении, в произношении дикторов радио, но она не имеет уже широкого распространения. В настоящее время установилась вторая норма, по которой после шипящих, особенно перед твердыми согласными, в соответствии с ударным а произносят гласный, близкий к а.

Однако в ряде отдельных слов орфоэпическим следует считать произношение с ые: жыэлеть или жылеть; к сожыэлению, пожыэлей, жыэкет, жыэсмин, лошыэдей, лошыэдям, лошыэдями, лошыэдях.

Допускается много отступлений от орфоэпических норм в употреблении гласных е или о после мягких согласных под ударением.

Основным фонетическим положением, в котором в русском языке осуществилось изменение е в о, является положение перед твердыми согласными. Поэтому незакономерно произношение ударного гласного э в таких словах, как расчесывать, дерн, с издевкой, черточка, подчеркивать, желчь, желчный, застегнутый, поблескивать, блеклый, поблекший, белесый, тверже.

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия. Орфоэпией называют и совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, их произношение в определённых грамматических формах, группах слов или в отдельных словах, а также особенности произношения слов иноязычного происхождения.

Важнейшие особенности русского литературного произношения определились ещё к первой половине 18 в. на основе московского разговорного языка, основной чертой которого является аканье.

В современном русском литературном языке нет полной унификации литературного произношения, однако орфоэпические нормы в целом представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся. В формировании литературного произношения огромную роль играют театр, радиовещание, телевидение, кинематограф – мощные средства орфоэпических норм и поддержания их единства.

Соблюдение единообразия в произношении имеет большое значение, орфоэпические ошибки мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения.

На характер произношения существенное влияние оказывают стили произношения. Выделяют два основных типа произношения: полный и неполный . Первый характеризуется соблюдением орфоэпической нормы, отчётливостью произношения, правильной расстановкой словесного и логического ударения. Для неполного (разговорно-просторечного) свойственно чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечёткость произношения, нежелательные паузы.

Различаются также высокий (академический) стиль произношения, которому свойственна особая эмоциональность, и разговорный , используемый в общении. Высокий стиль отличает речь актеров, читающих стихотворный текст. Полный и высокий стиль произношения – неотъемлемое условие ораторского искусства.

Основные правила литературного произношения звуков.

1. ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ.

В русской речи среди гласных только ударные произносятся чётко. В безударном положении они утрачивают ясность и чёткость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Эти изменения называются редукцией. Редукция – это ослабление гласного в безударном положении. Выделяют редукцию качественную и количественную.

Количественная редукция – когда гласный меняет силу, долготу, но не качество. При качественной редукции гласный меняет силу, долготу и главное – качество. В русском языке количественной редукции подвергаются гласные (у), (ы), (и), качественной – (а), (о), (э).

Редукция зависит от положения в слове по отношению к ударению и от соседства с согласными (твёрдыми или мягкими). Изменения звуков в речи не находят отражения на письме.

После твердых шипящих (ж) и (ш) гласный (а) в первом предударном слове произносится как (а), например жаргон, шагать, но перед мягкими согласными произносится звук, средний между (и) и (э), например жалеть, лошадей.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв Е и Я произносится звук, средний между (и) и (э), например весна, часы.

В остальных безударных слогах на месте букв Е и Я произносится очень краткий (и), например, великан, пятачок, вынести.

К нормам произношения гласных относят нормы ударения. Они изучаются акцентологией. В русском языке ударение свободное, т.е. может находиться на любом слоге в слове. Другой особенностью русского ударения является его морфемная подвижность: ударение может перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах и однокоренных словах.

2. ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ.

Для русского языка характерно оглушение звонких согласных на конце слова (например, в слове дуб, вместо звука Д произносится П);

Оглушение звонких согласных перед глухими (например, в слове дорожка вместо звука Ж произносится Ш);

Озвончение глухих согласных перед звонкими (например, в слове просьба вместо звука С произносится З);

Твёрдый согласный, стоящий перед мягким, обычно (но не всегда!) смягчается

(например, в слове казнь звук З произносится мягко);

Сочетание зуков ЧН обычно произносится так же, как и пишется. Произношение ШН вместо орфографического ЧН в настоящее время требуется в женских отчествах на –ИЧНА: Ильинична, а также сохраняется в отдельных словах: КОНЕЧНО, ПЕРЕЧНИЦА, СКУЧНО и др.;

Сочетание звуков ЧТ произносится так же, как и пишется. Исключения составляют слова что, чтобы, ничто, что-то;

В русском языке существует такое явление, как непроизносимые согласные. К их числу относятся сочетания следующих звуков: СТН (например, счастливый), ЗДН (праздник), РДЦ (сердце), ВСТВ (чувствовать).

3. Произношение иностранных слов.

В некоторых безударных слогах на месте буквы О произносится звук О: бОа, радиО, хаОс и т.д.;

В отличие от исконно русских слов, в которых перед буквой Е согласные традиционно смягчаются, заимствованные слова могут произносится по-разному:

1) одни сохраняют твёрдое произношение перед Е:

адаптер, адекватный, альтернатива, анестезия, антенна, антитеза, астероид, атеист, ателье, бутерброд, дельта, детектив, диспансер, идентичный, индекс, кашне, кодекс, коттедж, кузен, кюре, менеджер, нонсенс, панель, партер, патетический, пюре, регби, реквием, сервис, сессия, сонет, темп, тембр, теннис, термос, экспресс;

2)согласные, стоящие перед Е, смягчаются:

агент, агрессия, академия, газель, дебаты, дефис, кинескоп, компетентный, крем, музей, патент, пресса, претензия, прогресс, рейд, сейф, терапевт, термин, термоядерный, террор, фанера, шинель;

3)допускается вариативное произношение:

бандероль, бассейн, декан, декадент, депрессия, кредо, трек.

Трудные случаи произношения в русском языке:

– ударение падает на первый слог:

банты, бармен, (без) умолку, блага, бунгало, вечеря, генезис, гербовый, жаворонок, заговор, задешево, запертый, знамение, значимость, издавна, маркетинг, менеджмент, наискось, начатый, отрочество, перенятый, плесневеть, свёкла, сливовый, средства, статуя, судей, (кусок) торта, торты, тотчас, туфля, (много) туфель;

– ударение падает на второй слог:

аналог, анатом, арест, афера, балованный, безудержный, блокировать, (к) деньгам, досуг, донельзя, дремота, завидно, закупоренный, закупорить, заплесневеть, звонить, зубчатый, изыск, исчерпать, квартал, колледж, красивее, кремень, ломота, ломоть, манёвр, намерение, опека, оптовый, отчасти, платёжеспособный, принудить, сабо, столяр, танцовщица, таможня, уведомленный, факсимиле, феномен, ходатай, ходатайство, шасси, щавель, эксперт;

– ударение падает на третий слог:

агрономия, алкоголь, алфавит, апостроф, баловать, бытие, бюрократия, валовой, гастрономия, двоеженец, диоптрия, диспансер, договор, договоры, договорный, дотемна, духовник, еретик, жалюзи, каталог, кладовая, некролог, немота, непочатый, обеспечение, облегчить, ободрить, одолжить, повторим, позвонишь, полчаса, предвосхитить, (не)преминуть, соглядатай, украинский, эпилог;

– ударение падает на четвертый слог:

аристократия, асимметрия, газировать, газопровод, новорождённый, обетованный, премировать, рассредоточение, сосредоточение, узаконение, усугубить, христианин;

– ударение падает на пятый слог:

вероисповедание, договорено.

©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-26